有乜野地方係去過仲想再去嘅?對我來講,一定就係香港咯!
在日本待久了,日本國內的小旅行都已經變得沒有小旅行氣氛,
這時候必須去一個不同的國家,來讓自己受些新的衝擊,
我決定了香港,明眼人肯定知道我的首要目標就是港式美食!
從東京飛香港的班機、時段,並不像台北飛香港的選擇那麼多
加上東京飛香港的里程又遠,機票也不便宜,
只是在燃油稅降價的現在,還能勉強找到便宜機票,
就這樣,名為四天三夜的行程,事實上能玩的只有整整兩天的香港之行出發了。
這次的行程安排只有走走逛逛;到處拍;累了就喝茶,
沒有逛百貨;商場的行程,如不嫌棄的話就請鎖定接下來的香港食記囉!
寫在食記之前。
出發前除了上網爬文之外,一樣是到圖書館借了香港旅遊書籍。
在翻閱以日本人的角度所寫的香港旅遊書時,發現有很多相當有趣的地方。
這是其中一本專以香港美食為出發點的書,
說明了是以美食為出發點嘛!那麼首先要學的就是菜單解讀法。
書裡清清楚楚教你怎麼讀懂菜單;搞懂調味;這樣子就不會點錯菜了。
而另一本書則是以女生自助遊香港為出發點,教你怎麼安全玩香港。
像是香港廁所很難找,所以地圖上標出了比較安全;乾淨的廁所位置,
還有哪些地方要格外注意扒手,也都有用星號標記了出來。
本來在翻閱日本出版的香港旅遊書時心底還覺得很好笑
但是在我習慣日本處處都有乾淨衛生的廁所可用時,
在香港玩耍突然深刻發現這本旅遊書還真是相當實用。
原本是打著用餐、喝茶可以借廁所的計畫,
但是有很多店家都在廁所門上標著"廁所故障;無法使用"
這下子這本書的實用度馬上攀升到百分之百。
好啦!接著開始就是香港散步與平民美食的分享文了!
文章標籤
全站熱搜

我還沒想過在香港上廁所的問題 大概是我們一定都會去逛街XD 小鵝真細心,有先看香港菜單介紹 不然會有同是中國字,但是組合起來,就是看不懂的囧境
其實我在日本借這些旅遊書也是想要知道日本是推薦哪些餐廳跟景點 沒想到卻發現很多好玩的,且台灣的香港旅遊書上不會有的一面 挺有趣的,不是嗎?
我在香港看菜單的經驗是,看外文翻譯比看中文清楚, 因為香港人好多稱呼食物的慣用法和台灣都不一樣, 我發現英文準確很多,可以一下子抓到實際菜式是什麼XDDD (日文我就沒有注意看了) (剛開始遇到不知道的菜我都還會問同行的香港朋友, 但他們都說,問這麼多幹嘛,吃就對啦~~~!)
我個人是會廣東話啦! 只是在日本並不想花錢買旅遊書,才會去圖書館把所有跟香港有關的書都借回來看。 會發現其實日本人眼中,會覺得香港治安不是很好,要大家注意扒手 還有廁所也不像日本這樣多且好找,所以地圖上會付有安全乾淨廁所的標示 這一切在我眼裡看來是很有趣的,原來日本人是這樣建議大家遊香港的啊。 菜單解讀法那本書,會讓我覺得日本人這方面很細心。 因為同樣都是中文字,但是香港用法就與台灣大不同,更別說是日本人了 所以會有這樣一本教日本人讀懂香港食譜的旅遊書,我覺得好有趣喔!
小鵝文章中的照片是要往銅鑼灣的"和昌大押"哈哈~很懷念!! 說到廁所,我都是去商場裡的廁所居多!因為有些店家你要跟他拿鑰匙才能上廁所~ 我在中環的一間星巴克就是這樣,我超不習慣的!! 香港的菜單真的如果沒有事先做功課,真的會猜不透那是什麼菜???!!!所以我也都會去看書查香港菜單的菜名,真的跟台灣的有大大的不同呀~
對,就是那邊,你果然很熟香港呢!
小鵝去香港玩了啊? 日本寫的香港旅遊書角度真的跟台灣的不同,好有趣! 很期待食記的分享文,當然很想看小鵝鏡頭下的香港模樣啦!
第一篇開始了喔!
小鵝真不簡單耶!居然也會廣東話B-) 期待你的食記,或許以後可以當作參考! 那本教人菜單解讀的書很實用呢!! 香港的文字表達方式是真的會讓大多的台灣人有看沒有懂
文章會陸續發表,敬請鎖定。
果然以日本人的角度看別的國家真不同 不得不佩服日本人真細心 哪像在台灣找這類書籍 大多只會標◎好吃 ◎地點 ◎怎麼去 如此這般 小鵝你好幸福捏 期待你的後記囉
這也是我想借書來看看日本是怎麼介紹;建議玩香港這個國家的原因 看了真的覺得很有趣。
*****
我在美國本土去廣東人開得餐廳也看一下中英文對照的菜單,不然有看沒有懂呢!
哈哈!同樣都是中文,但是卻大不同呢! 所以還是得靠英文才能解讀。
*****
*****